Level of education: Master programmes

Type of instruction: Full-time

Duration: 2 years

Areas of specialisation: Simultaneous Translation

Courses

  • Simultaneous Translation
  • Consecutive Interpreting
  • Conference Interpreting
  • Whisper Interpreting ("Chuchotage")
  • Translation of Financial Documents
  • Translation of Contract Documents/ Translation of Judicial Documents
  • Computer-Aided Translation Tools
  • Theory and Practice of Interpreting
  • Liaison Interpreting
  • Community Interpreting / Public Service Interpreting
  • Translation
  • Translation of Web Sites (Web Site Localisation) / Translation Editing, Evaluation and Assessment
  • Literary Translation

Career

Internship and future career

The training process includes research and translation practice. The area of professional activity includes all types of interlingual and intercultural communication in different fields:

  • Provision of high-level translation services (simultaneous and consecutive interpreting, written translation) for international organisations, government agencies and businesses
  • Research in the field of linguistics and translation studies
  • The graduates work as interpreters acting as intermediaries in the field of intercultural communication. They can also work as organisers and managers at various events requiring linguistic support (negotiations, seminars, conferences, symposia)

Intrested in this programme — set up your personal account to proceed with your application.