Cross-Linguistic Communication and Translation (French)

45.03.02In english and russian

Level of education Bachelor

Type of instruction Full-time

Duration 4 years

Programme description
  • The bachelor’s programme of ‘Cross-Linguistic Communication and Translation: French’ is designed to train experts possessing: skills of liaison interpreting and bilateral translation of stylistically and thematically different texts from Russian to French and from French to Russian (translation and consecutive and simultaneous interpreting); and knowledge of the key theoretical issues in translation studies and linguistics
  • A special focus in training future specialists is on developing professional skills and competences within the framework of internships that are held at the Social Translation Clinic. This contributes to the early development of professional translation competences
Main courses
  • French
  • Second Foreign Language (English)
  • Synonymy of Syntactic Structures in Modern French
  • Semantic Aspects of Syntax
  • Consecutive Interpreting (French to Russian and Russian to French)
  • Translation (French to Russian and Russian to French)
  • Internet Technologies and Translation
  • Introduction to Translation Studies
  • General Translation Studies
  • Fundamentals of Interpreting
  • Innovative Technology in Translation
  • Philological Analysis of Original and Translated Texts
  • Translator’s Standards of French Speech
  • Translator’s Standards of Russian Speech
  • History of Literary Translation in France
  • General Listening Comprehension
  • Listening Comprehension and Interpretation of Mass Media Language
  • Area Studies (France, Belgium, Switzerland and Canada)
  • Terminology Studies
  • Lexicology
  • History of French
  • Theoretical Issues in Grammar
  • Stylistics
  • History of Foreign Literature
  • History of Russian Literature
  • Latin
  • Linguistics
  • Introduction to Linguistic Pragmatics
  • The Language of Modern French Prose
Our advantages

The students acquire practical interpreting and translation skills, and are educated in the fundamentals of language theory and translation studies. Upon completion of their studies they must speak two foreign languages. They also become proficient in interpreting, translation, linguistic analysis and translation analysis.

International relations

Students have an opportunity to study at partner universities in target language countries.

Practical training and career opportunities

Practices at

  • EGO Translating Company
  • OOO ‘SDL Rus’
  • Alphabet Translation Centre


The area of professional activity encompasses all types of interlingual and intercultural communication in various fields. This includes the provision of the high-level translation services of simultaneous and consecutive interpreting, and translation. They are carried out for: international organisations, government agencies, businesses, publishers, translation agencies, and the tourism and hospitality sector.

The graduates work as interpreters and translators acting as mediators in the field of intercultural communication. They can also work as organisers and managers at various events requiring linguistic support such as negotiations, seminars, conferences and symposia.