Cross-Linguistic Communication and Translation (German)

45.03.02In english and russian

Level of education Bachelor

Type of instruction Full-time

Duration 4 years

Programme description
  • The bachelor’s programme of ‘Cross-Linguistic Communication and Translation: German’ is designed to train experts possessing: skills of liaison interpreting and bilateral translation of stylistically and thematically different texts from Russian to German and from German to Russian (translation and consecutive and simultaneous interpreting); and knowledge of the key theoretical issues in translation studies and linguistics
  • A special focus in training future specialists is on developing professional skills and competences within the framework of internships that are held at the Social Translation Clinic. This contributes to the early development of professional translation competences 
Main courses
  • German
  • Translation
  • Consecutive Interpreting
  • Listening Comprehension and Interpretation of Mass Media Language
  • Conference Interpreting
  • General Translation Studies
  • Precedence in the Light of Translation
  • Introduction to Translation Studies
  • Translator’s Standards of Russian Speech
  • Translator’s Standards of German Speech
  • German Studies
  • German Lexicology
  • German Word Formation
  • German Stylistics
  • History of German
  • Theoretical Issues in German Grammar
  • Text Theory
  • English
  • Translation Practicum
Our advantages
  • The opportunity to improve your German language proficiency at the university level, to get acquainted with the main issues in Germanic studies, to gain theoretical and practical knowledge in the field of translation and interpreting
  • Preparation for the C1 level qualification followed by taking the exam in the Goethe-Institut building
  • Unique academic staff comprising outstanding translators and interpreters working for top government officials of Russia and Germany, professors of modern linguistics, experts from partner universities, and DAAD lecturers – native German speakers
  • Strong networking with employers providing effective translation practices and consulting support for graduation projects
  • State-of-the-art technology is used for translation, including computer-aided translation tools, and equipment for teaching consecutive and simultaneous interpreting
  • Training courses for those looking to study at St Petersburg University in master's degree programmes including: "Simultaneous Interpreting: German", "Translation Theory and Cross-Linguistic Communication: German", "Language and Communication: German", "Intercultural Communication: German-Russian Dialogue", "Germany and Eastern Europe in the Context of Interlingual and Intercultural Communication"
  • Partnership with the leading German universities (the Universities of Berlin, Bremen, Hamburg, Heidelberg, Greifswald, Jena, Kiel, Leipzig, Paderborn, Potsdam, Trier, Frankfurt, Erfurt); with the opportunity to participate in international academic mobility programmes within the framework of St Petersburg University inter-university agreements (one semester at a partner university) and in the DAAD competition.
International relations
  • University of Greifswald (Germany)
  • Albert Ludwig University of Freiburg (Germany)
  • Friedrich Schiller University Jena (Germany)
Practical training and career opportunities

Practices at

  • Charitable organisation ‘Perspektivy’
  • Cultural Centre at the Consulate General of Germany ‘Goethe Institute in St Petersburg’
  • Kirovsky Zavod Mechanical Engineering Holding
  • The Social Translation Clinic at St Petersburg University
  • INVEST Germany GmbH (the economic development agency of the German State of North Rhine-Westphalia (NRW) in St Petersburg)
  • Chambers of commerce and industry
  • The Konrad Adenauer Foundation
  • The Friedrich-Ebert-Stiftung (FES)
  • The Foundation for the Support and Development of Russian-German Relations ‘The German Russian Meeting Centre’


  • Translator and interpreter at international organisations and institutions
  • Executive assistant-interpreter at translation departments of various companies
  • Executive assistant with foreign language skills
  • Bilingual tourist guides
  • Translator at editorial offices and publishing houses
  • Teacher of translation disciplines at higher education institutions
  • Freelance translator / interpreter