Literary Translation
45.04.02 In English and Russian
Level of education Master
Type of instruction Full-time
Duration 2 years
Main courses
- Journalism Translation
- Literary Translation
- Popular Science Translation
- General Translation Theory
- Fundamentals of Literary Translation
- Comparative Linguistics
- Internet Technologies in Translator's Work / Computer-Aided Translation Tools
- Theory of Literary Translation
- Comparative Stylistic Aspects of Interlingual Communication
- Linguistics and Interpretation of Text
- Fundamentals of Literary Editing Practice / Translation Quality Assessment
- Russian Literature in Translation
- History of Literary Translation in Russia
- Modern English Literature
- Russian Stylistics / The Language of Mass Media
- Translator’s Standards of Speech / Translation Evaluation and Assessment
- Semiotics
- Philosophy of Language
- Philosophy and Culture in English-Speaking Countries
International cooperation
Master’s students have the opportunity to take part in exchange education programmes with partner universities of targeted countries.
Main areas of research
- Translation and literary editing
- Translation Studies
- Comparative stylistics
- Quality assessment of translated texts
Our advantages
- Training of the most demanded specialists in the field of applied translation studies
- Obtaining highly specialised training and the possibility to directly apply the skills in practical use
- Extensive range of problems and research methodology in the field of foreign languages
- Tradition continuity of the oldest Russian scientific schools
Career opportunities
The graduates can pursue a career of highly qualified linguists and translators, specialists in the field of literary translation and editing. They are capable of conducting professional and organisational activities in the translation market using modern information technologies and translation strategies in this field.