Translation and Business Communication in International Law

45.04.02In russian

Level of education Master

Type of instruction Full-time

Duration 2 years

Main academic courses
  • Translation
  • Consecutive Interpreting
  • Simultaneous Interpreting
  • English in Business and Management
  • German / Spanish / Chinese / Italian / French
  • Computer-Aided Translation Tools
  • Introduction to Translation Theory
  • Translation of Contract Documents
  • Legal Translation
  • Business Discourse Stylistics
  • Business Writing, Abstracting and Annotations
  • Business Rhetoric and Standards of Business Speech
  • Current Issues in International Private and Public Law
  • Law of Treaties
  • International Adjudication
  • International Commercial Arbitration
  • Graduation Project Preparation
Our advantages

The language of instruction is mainly English.

This interdisciplinary programme combines advanced courses in the main types of translation with the study of legal disciplines. This makes it possible to build multidisciplinary professional competencies, which increases the competitiveness of programme graduates.

Students have access to all major electronic databases on international law (including HeinOnline, UniversityScholarship).

Graduates of the programme will be able to apply their knowledge in the following areas of scientific, applied and business activities:

  • preparation and translation of business documents
  • preparation and translation of international contracts and other types of legal documents
  • simultaneous legal interpreting (including at court hearings)
  • legal support of international transactions in English