St Petersburg bridges: history, symbols, legends
St Petersburg University and its Representative Office in Barcelona invite you to an online lecture “St Petersburg bridges: history, symbols, legends”. The lecture will be delivered by Anastasiia Babaeva, Assistant Professor of St Petersburg University and Larisa Kazino, St Petersburg guide-interpreter.
Today, it’s impossible to imagine St Petersburg without bridges, as they are the main symbol and adornment of the city. Bridges make the image of the city complete, harmonious and unique. Peter the Great intended to turn the city on the Neva River into Russian Venice, believing that citizens would travel move through the water channels on ferries, boats, floating crossings. Although Emperor dream was never destined to become true, St Petersburg has become the city of bridges, and each of them has its own fascinating history.
During the lecture, you will learn why Peter the Great was against the construction of ferries and how St Petersburg turned into specific museum of bridges.
Lecturers
Anastasiia Babaeva graduated from St Petersburg University with a degree in English Language and Literature. She was a scholarship holder of the international master’s programme in European Studies EuroCulture at the University of Deusto (Bilbao, Spain). Since 2017, she has been working in dubbing and film translation. Since 2021, she has been teaching Spanish at the School of International Relations at St Petersburg University.
Larisa Kazino graduated from The Herzen State Pedagogical University of Russia. Since 2007, she works as a Spanish and English translator. She participated in large projects multiple times within the framework of scientific, technical and cultural cooperation between Russia and the countries of Latin America and Spain. Since 2008, she is a certified St Petersburg guide-interpreter.
The lecture will be held as part of the events to mark the 300th anniversary of St Petersburg University, the oldest university in Russia.
The meeting will be held online in Spanish with simultaneous interpreting into Russian.